Parashat Hashavua :: ‘ויגש’

בס״ד
פרשת השבוע: ‘ויגש’
מסופר בפרשה שכאשר יוסף, שר האוצר ומשנה מלך מצרים – פוגש את אחיו העצובים והנבוכים, נוכח המצב הלא נעים לאחר שהתוודע אליהם, הוא אומר להם: “ועתה אל תעצבו” – הרחיקו כל שמץ של עצבות מליבכם, כי כאשר מכרתם אותי למצרים, היה זה בהשגחה פרטית מן השמיים, בכדי שלימים אהיה משנה למלך מצרים ואעזור לכם בשנות הרעב הקשות.
אומר הבעש”ט: העצבות פוקדת את האדם בחיי היום יום וקשה להבין את הסיבות לכך, ולכן הדאגה היחידה שמותר לאדם להיות שרוי בה, היא הדאגה על כך שהוא מודאג…
אז חברים יקרים, נקבל הכל באהבה ונבטח בהשם יתברך כי הכל לטובה.
כניסת שבת והדלקת נרות זמן ת״א: 16:23. י-ם: 16:04
יציאת שבת זמן ת״א:17:26. י-ם: 17:25
שבת שלום ומבורך!

Traducción

Con la ayuda de Dios

Parashá de la semana:

‘Y será servido’

Se dice en la parábola que cuando Joseph, ministro del Tesoro y Canciller de Egipto – se encuentra con su triste y avergonzado hermano, presenta la desagradable situación después de tomar conciencia de ellos, él les dice: “Y ahora no estés triste” – manténganse alejados nunca y trozo de tristeza de tu corazón, porque cuando me vendiste a Egipto, estaba bajo supervisión privada desde el cielo, en mi propia agua haría la diferencia para el rey de Egipto y te ayudaré en los duros años del hambre.

Dice el Baash’at: La tristeza golpea al hombre en la vida cotidiana y es difícil entender las razones de eso, y por lo tanto la única preocupación que a un hombre se le permite tener, es la preocupación que está preocupado…

Así queridos amigos, aceptaremos todo con amor y confianza en el nombre de Dios será bendecido porque todo es para bien.

Entrada de Shabat y encendido de velas, hora de Tel Aviv: 16:23. Y: 16:04 pm

Éxodo del Sabbat tiempo Tel Aviv 17:26 J: 17:25

¡Shabbat Shalom y bendecido!

 

 

 

Fuente: May Golan

 

HTML Snippets Powered By : XYZScripts.com