Parashat Hashavua : ‘ויחי’

בס״ד
פרשת השבוע: ‘ויחי’
מסופר בפרשה שיעקב אבינו ביקש מבנו יוסף: “ועשית עימדי חסד ואמת, אל נא תקברני במצרים’.
כידוע, כל טובה הנעשית לאדם בעולם הזה, אין יודעים אם אמנם טובה אמיתית היא זו. לפעמים סבור אדם שעשה טובה לחברו ולבסוף מתברר שזו הייתה רעה, או שיצאה ממנה רעה. לעומת זאת, כשאדם עושה חסד עם המתים הוא חסד אמיתי, לפי שבוודאי זקוקים הם לו ואין לו ציפייה לתשלום בגין הטובה. ועל זה נאמר ‘חסד של אמת’.
כניסת שבת והדלקת נרות זמן ת״א 16:28. י-ם: 16:09
יציאת שבת זמן ת״א 17:31. י-ם: 17:30
שבת שלום ומבורך!

Traducción

Con la ayuda de Dios

Parashá de la semana: ‘Y vivir’

Está narrado en la parábola que Jacob nuestro padre le preguntó a su hijo José: “Y tú has hecho misericordia y verdad, no me entierres en Egipto. ”

Como ustedes saben, todo el bien que se le hace a una persona en este mundo, nadie sabe si es algo realmente bueno. A veces una persona que le hizo un favor a su amigo y al final resulta que fue malo, o malo salió de eso. Por otro lado, cuando un hombre hace bondad a los muertos es verdadera bondad, según la cual deben estar necesitados y no espera que le devuelvan el favor. Y esto se llama ‘gracia de la verdad’.

Entrada de Shabbat y encendido de velas Tel Aviv 16:28. Y: 16:09

Hora de salir de Shabbat Tel Aviv 17:31. S: 17:30

¡Shabbat Shalom y bendecido!

 

 

Fuente: May Golan

HTML Snippets Powered By : XYZScripts.com