Parashat Hashavua : ‘תולדות’

בס״ד
פרשת השבוע: ‘תולדות’
מסופר בפרשה על ברכת יצחק אבינו לבנו יעקב:
“יַעַבְדוּךָ עַמִּים וישתחו [וְיִשְׁתַּחֲווּ] לְךָ לְאֻמִּים הֱוֵה גְבִיר לְאַחֶיךָ וְיִשְׁתַּחֲוּוּ לְךָ בְּנֵי אִמֶּךָ אֹרְרֶיךָ אָרוּר וּמְבָרֲכֶיךָ בָּרוּךְ”.
המשמעות של “הוה גביר לאחיך” היא, שגם כאשר יברך אלוקים ותהיה גביר חשוב ונכבד, גם אז עליך להיות קרוב לאחיך, לבל ירום לבבך ותתגאה חס ושלום.
הרמב״ן כותב באגרת, במה יתגאה לב האדם אם בעושר, טוב שנזכר שה׳ מוריש ומעשיר.
חברים יקרים, טוב לאדם לזכור מאין הוא בא ולאן הוא הולך, כי הכל מאיתו יתברך!
כניסת שבת והדלקת נרות זמן ת״א: 16:15. י-ם: 15:55
יציאת שבת זמן ת״א: 17:16. י-ם: 17:15
שבת שלום וחודש טוב ומבורך 💐

Traducción

Con la ayuda de Dios

Parashá de la semana: ‘Historia’

Se cuenta en el asunto acerca de la bendición de Isaac nuestro padre a su hijo Jacob:

Las naciones te servirán y te alabarán. Vayan con sus madres y sean honrados con sus hermanos, y los hijos de su madre los saludarán.

El significado de “Sé amable con tu hermano” es que, incluso cuando Dios te bendice y eres un caballero importante y honorable, aún así debes estar cerca de tu hermano, para que tu corazón se levante y se sienta orgulloso de Dios y de la paz.

El Ramban escribe en la epístola, de qué se enorgullecerá el corazón humano si es la riqueza, es bueno recordar que Dios lega y enriquece.

Queridos amigos, es bueno que un hombre recuerde de dónde viene y hacia dónde va, porque todo de él será bendecido!

Entrada de Shabbat y encendido de velas, hora de Tel Aviv 16:15. J: 15:55

Salida de Shabbat Hora de Tel Aviv: 17:16 J: 17:15

Shabbat Shalom y un buen y bendecido mes 💐

 

 

 

Fuente: May Golan

 

 

 

HTML Snippets Powered By : XYZScripts.com